Contact / Pre-booking

Coordonnées de contact / Contact informations
 




Programme / Program
 


 
 

 
 

Niveau en français / Level in French





Comment avez-vous connu FIL ? / How did you hear about FIL ?
 


  Code illisible ? / Unreadable ?




* : champs obligatoires / required fields

Comment réserver ? / How to book ?

- Envoyez-nous votre fiche de pré-inscription : en ligne directement, ou téléchargez un formulaire sur notre site. Retournez cette fiche au bureau central des inscriptions, de préférence par e-mail ou fax (voir ci-dessous). En remplissant en ligne le formulaire de pré-réservation, vous recevrez ensuite le dossier complet d’inscription pré-rempli.

- Send us your pre-registration form: fill it online through our website or download it. Return this form to our central booking office (see below). After completing the pre-registration form, you will receive a copy of the pre-filled completed registration form.

 

- Dès réception vous recevrez une confirmation avec bon de commande par courriel ou par courrier avec nos données bancaires. En même temps, nous vous prions de régler une avance de 400 €. Votre inscription est valable à partir du moment où nous recevons les arrhes et la copie signée du bon de commande.

- As soon as we have received your registration form, a confirmation along with an order form by e-mail or post will be sent to you with our bank details. At the same time, we kindly request a down payment of 400 Euros, your registration is valid as soon as we receive the down payment and a copy of the order form with your signature.

 

- Quelques semaines avant le début du séjour, vous recevrez les renseignements pratiques . Le solde doit être payé un mois avant le début du séjour. (si vous vous inscrivez dans le mois précédant le séjour, vous payez la totalité).

- Several weeks before the beginning of the stay, you will receive all the practical informations. The full payment of the balance must be paid a month before the beginning of the stay. (if you register within the month before the the stay, you are required to pay the whole amount of the stay.

 

- Tous les frais bancaires sont à la charge du client.

- Bank charges for the payment of the stay will be due by the client.

 

Conditions générales / General conditions

- Votre inscription est enregistrée et valable à partir du moment où nous avons reçu les arrhes (400 €) et le ‘bon de commande’ signé.

- Your registration is recorded and valid as soon as we receive the down payment (400 EUROS) and the “signed order form ”.

 

- Le nombre de participants par programme est limité.

- The number of participants per programme is limited.

 

- FIL a le droit d’annuler un séjour ou de refuser une inscription. Dans ce cas, FIL vous remboursera l’argent déjà reçu.

- FIL has the right to cancel a stay or refuse a registration. In that case, FIL will reimburse you from the amount of money already received.

 

- Le participant s’engage à respecter quelques règles très importantes. Il s’engage à :

  1. s’exprimer en français;
  2. participer à la bonne ambiance dans le groupe;
  3. suivre et respecter les consignes données par les professeurs et animateurs de l’équipe FIL et des prestataires
  4. ne pas fumer sans autorisation des parents;
  5. ne pas posséder, consommer, vendre ou acheter de l’alcool ou de la drogue.

 -The participant commits to :

  1.     express himself / herself in French;
  2.     comporting themselves well during the stay;
  3.     following and respecting the instructions given by the Director and group leaders from FIL;
  4.     NO smoking without parental permission;
  5.     NO possession, consumation, sale or puchase of alcoholic beverages or drugs.

 

 

# remplir la “fiche médicale” aussi bien que la fiche demandant les renseignements généraux, afin de donner à FIL tous les informations nécessaires pour assurer un suivi individuel de chaque participant.

# filling the “Medical Form” as well as the general information form, in order to provide FIL with all that is required to einsure the proper monitoring of each participant.

 

- Le non-respect d’une des ces règles donne le droit à FIL de renvoyer le jeune aux frais des parents ou du tuteur.

- In case of non-compliance with these rules, FIL has the right to send the participant home.

 

-Si par des circonstances indépendantes de notre volonté une activité ne pourrait pas avoir lieu, FIL se réserve le droit de remplacer l’activité.

- If for reasons beyond our control, an activity cannot be performed, FIL reserves the right to replace with a comparable activity.

 

- FIL décline toute responsabilité en cas de perte d’objets de grande valeur (téléphones, lecteurs MP3, …).

- FIL declines any responsibility or liabilities for a loss or forgotten items even for valuables ( smartphones, mobile phones, MP3 players, etc.)

 

- Il est également interdit d’apporter sur le centre ordinateurs portables et lecteurs DVD portables. Si le participant en possède un et qu’il souhaite l’utiliser lors de son trajet pour se rendre au centre, il est vivement invité à le laisser au bureau de la direction durant toute la durée du séjour.

- It is forbidden to bring laptops, tablets and portable DVD-players. If the participant brings one of those items for use during the stay (from his travel home to FIL), the item must be left at the Director's office during the stay.

 

- FIL peut être amené à réguler l’utilisation des téléphones portables des participants durant leur séjour pour le bien-être du participant et du groupe.

- It may be necessary to regulate the use of mobile phones during the stay for the good of the participant and the group.

 

- FIL – Français Immersion Loisirs, se réserve le droit d’utiliser des images enregistrées durant les séjours pour ses publications. Les clients peuvent nous faire savoir par tout moyen écrit - jusqu’à la fin du séjour - s’ils ne sont pas d’accord avec la publication d’images sur lesquelles ils figurent.

FIL - Français Immersion Loisirs, reserves the right to use pictures taken during the stays for its publications. The customers can let us know through any written way-until the end of the stay- if they disagree with the publication of pictures on which they appear.

 

- Le participant est tenu de s’informer et de se conformer aux règles de sécurité, d’obtention de visa, et d’hygiène à respecter pour pouvoir entrer en France. En aucun cas FIL ne pourra être tenu pour responsable si le participant se voit refuser l’entrée et le séjour sur le territoire français. Il est possible d’obtenir les informations relatives aux règles de sécurité, d’hygiène et d’obtention de visa à l’ambassade ou au consulat français situés dans le pays du participant. Il ne sera procédé à aucun remboursement, ni en tout ni en partie, si le participant se voit refuser l’entrée ou le séjour en France de sa propre faute. FIL vous fournira sur demande une lettre d’invitation pour faire votre demande de visa dès réception des frais totaux du séjour linguistique.

- The participant will be responsible for complying with the security regulations, the regulations governing the obtaining of a visa, and the health regulations required to enter and stay in France. Under no circumstances will FIL be held liable for any notice of refusal to enter or stay in France given to a participant. Information relating to the regulations governing security, health and obtaining a visa can be obtained from the French Embassy or Consulate in the participant’s home country. No reimbursement will be made, either in full or in part, in the event that a participant is refused permission to enter or stay in France by his/her own fault. FIL will provide a letter of invitation for the visa application following receipt of all the costs of the language course.

 

 

-Santé : nous vous demandons une ordonnance d’un médecin pour toute prise de médicament. En aucun cas un participant ne peut administrer un médicament à l’un de ses camarades !

- You must provide a Drs prescription for all medicines which are then for personal use only as prescribed. In no instance can a participant give any of their personally prescribed medicines to anyone else.

 

 

Conditions d'annulation / Terms of cancellation

En cas d’annulation de votre part, vous nous devez :

  • En cas d’annulation plus de 60 jours avant le début du séjour: 60 € de frais d’administration
  • En cas d’annulation entre 59 et 30 jours avant le début du séjour : l’avance de 400 €
  • En cas d’annulation à partir de 29 jours avant le début du séjour: le montant total
  • Tout séjour interrompu ou modifié de votre fait durant votre séjour à FIL ne donnera lieu à aucun remboursement. Le transport retour est à la charge de la famille.
  • Une annulation doit être faite par écrit (mail, fax ou lettre).
  • Vous pouvez toujours proposer un remplaçant pour prendre votre place. A ce moment-là, il n’y a pas de frais retenus.

In case of cancellation from your side, you will owe FIL :

  •     If you need to cancel more than 60 days before the beginning of the stay: you will owe FIL  60 Euros for administrative costs
  •     If you need to cancel between 30 and 59 days before the beginning of the stay: you will owe FIL the advance payment of 400 Euros
  •     If you need to cancel from 29 days before the beginning of the stay: you will owe FIL the entire amount
  •     Any stay interrupted or altered during your stay at FIL will not give rise to any refund. The return transport is the responsibility of the family.
  •     A cancellation must be made in writing (email, fax or by post) 
  •     If you arrange for an alternative person to take your place,you will not have to pay any cancellation fee.

  

FIL ne procédera à aucuns remboursements pour des activités manquées par le participant (raison médicale ou autre) au cours du séjour.

FIL will not reimburse activities the participant could have missed during his stay (for medical reason or other).

 

 Visa

Si vous êtes ressortissant de l'Union Européenne vous êtes dispensé de visa
Si vous n’êtes pas ressortissant de l'Union Européenne :
- pour un séjour de 3 mois maximum et sauf convention particulière, vous devez demander un visa touristique auprès du Consulat de France dans votre pays.

If you are a citizen of the European Union you are exempt from visa If you are not a citizen of the European Union: - for a stay of 3 months maximum and unless otherwise agreed, you must request a tourist visa from the French Consulate in your country. 

 

Plainte

Toute plainte qui n'aura pas été notifiée auprès de nos services durant votre séjour ne pourra pas être prise en compte après votre départ.

Any complaint that has not been notified to our services during your stay can not be taken into account after your departure.

 

Jours fériés

Nos séjours d’été ne tiennent pas compte des jours fériés nationaux français et des dimanches.

Our summer holidays do not take into account French national holidays and Sundays.

 

Assurances / Insurance

Pour ses participants, la direction et l’équipe, FIL a une assurance responsabilité civile (dommages au tiers) qui peut couvrir certains frais suite à un accident mais qui en aucuns cas remplace la couverture d'une assurance voyage/maladie souscrite par la famille du participant. Cette assurance n’inclut pas le risque de vol ou de perte de bagages non plus. FIL conseille vivement de souscrire à une assurance assistance voyage à titre personnel pour chaque participant couvrant les frais médicaux en cas de maladie et/ou accident, dédommagement en cas d'annulation ou retour anticipé.

For its participants and the FIL team, FIL has subscribed a liability insurance (third party damage) which can cover some expenses in result of an accident which happened during the stay but will not replace in any case your personal medical / travel insurance. Our insurance does not include the risk of lost and damaged baggage neither. FIL highly recommends you to subscribe a personal worldwide travel insurance protection in order to cover treatment expenses which result of the accident or disease which occurs during the stay, eventual compensations in case of cancellation or early return back home.

  

“J’ai lu attentivement les conditions générales et les conditions de payement et d’annulation. J’ai bien expliqué les conditions générales au participant.
Je confirme l’inscription et je suis d’accord avec toutes les conditions mentionnées.”

“I have carefully read the general conditions and the terms of payment and cancellation. I have well explained the general conditions to the participant.
I confirm the registration and I agree with all the below-mentioned terms”.

 

Données personnelles / Privacy policies

Les informations que vous nous communiquez sont nécessaires à la gestion de vos inscriptions et pour l’organisation des séjours linguistiques.. Elles sont exclusivement réservées à l’usage du personnel administratif et enseignants de FIL - Français Immersion Loisirs (Association de loi 1901) et en retournant ce formulaire, vous autorisez ceux-ci à utiliser vos données pour des opérations internes à l’organisation de FIL. En application des articles 38 et suivants de la loi du 6 janvier 1978, vous bénéficiez des droits d’accès, de rectification, de suppression et d’opposition aux informations vous concernant. Vous pouvez exercer ces droits en nous écrivant à l’adresse : FIL - Français Immersion Loisirs, Domaine Le Noell, 66260 Saint Laurent de Cerdans, France.

The gathered information is used for internal computer treatment meant for subscriptions and for the organization of the language course. Only the administrative staff and the teachers have access to this information. According to the French law "Information Technology and Liberties" - 6th of January 1978 - you have the right of access and modification of the information which concerns you. If you want to use your right and obtain communication of this information, please contact FIL - Français Immersion Loisirs, Domaine Le Noell, 66260 Saint Laurent de Cerdans France.